04 julio, 2007

Traducción: Traducción Elder Scrolls IV: Oblivion Mejorada

Hoy voy a corregir un error imperdonable por mi parte, y del que, tarde, muy tarde, me he dado cuenta hoy.

Parece mentira, pero nunca he escrito nada en este blog sobre el gran trabajo que ha llevado a cabo el Clan Dlan, y del que ya disfrutan, y desde hace mucho tiempo, muchos jugadores españoles y latinoamericanos.

Se trata de la buenísima traducción mejorada que han hecho del Oblivion, y que corrige y mejora cientos y cientos de cosas en los diálogos y textos del juego.

Además, recientemente han publicado la que ya consideran la versión 1.0 final, aunque he leído comentarios de que tienen pensado corregir y mejorar también las traducciones del mod Knights of the Nine y de la expansión Shivering Islands.

En la página de descarga encontraréis además explicaciones de cómo instalar esta traducción, tanto para la versión española como para la versión inglesa del juego, además de un enlace a un hilo de su foro en el que se comenta la solución que di en este mismo blog (lo podéis encontrar bajo la clasificación de artículos) para corregir el problema de falta de voces en npcs y diálogos rápidos.

Desde luego es algo que no podía dejar de comentar, y que no me perdonaría dejarlo una vez más sin mencionar.

Gracias desde aquí al Clan DLan por su gran trabajo, que no acaba aquí, ya que tienen más traducciones para muchos otros juegos.

Descarga de la traducción

Página del Clan DLan
.

No hay comentarios:

 
Site Meter